Carian Al-Quran
Pergi ke Ayat
Tetapan Paparan Ayat
Surah Al-Anbiya (الأنبياء)
112 ayat • Makkiyah
81
Share
Share
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ
إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ
Melayu: Dan (Kami mudahkan) bagi Nabi Sulaiman angin yang kencang tiupannya, bertiup menurut kehendaknya ke negeri yang Kami limpahi berkat padanya; dan adalah Kami mengetahui akan tiap-tiap sesuatu.
English: And unto Solomon ( We subdued ) the wind in its raging . It set by His command toward the land which We had blessed . And of everything We are aware .
中文: 我替素莱曼制服狂风,它奉他的命令而吹到我曾降福的地方, 我是深知万物的。
82
Share
Share
وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلاً
دُونَ ذَلِكَ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ
Melayu: Dan (Kami mudahkan) sebahagian dari Syaitan-syaitan untuk menyelam baginya, serta melakukan kerja-kerja yang lain dari itu; dan adalah Kami mengawal mereka (daripada melanggar perintahnya).
English: And of the evil ones ( subdued We unto him ) some who dived ( for pearls ) for him and did other work , and We were warders unto them .
中文: 我又替他制服一部分恶魔,他们替他潜水,并且做其它工作, 我是监督他们的。§
83
Share
Share
وَأَيُّوبَ إِذْ
نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
Melayu: Dan (sebutkanlah peristiwa) Nabi Ayub, ketika ia berdoa merayu kepada Tuhannya dengan berkata: "Sesungguhnya aku ditimpa penyakit, sedang Engkaulah sahaja yang lebih mengasihani daripada segala (yang lain) yang mengasihani".
English: And Job , when he cried unto his Lord , ( saying ) : Lo! adversity afflicteth me , and Thou art Most Merciful of all who show mercy .
中文: (你应当叙述)艾优卜,当时他曾呼吁他的主(说):”痼疾确已伤害我,你是最仁慈的。”
84
Share
Share
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ
وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَى لِلْعَابِدِينَ
Melayu: Maka Kami perkenankan doa permohonannya, lalu Kami hapuskan penyakit yang menimpanya, serta Kami kurniakan kepadanya: keluarganya, dengan seganda lagi ramainya, sebagai satu rahmat dari Kami dan sebagai satu peringatan bagi orang-orang yang taat kepada Kami (supaya bersabar dan mendapat balasan baik).
English: Then We heard his prayer and removed that adversity from which he suffered , and We gave him his household ( that he had lost ) and the like thereof along with them , a mercy from Our store , and a remembrance for the worshippers ;
中文: 我就答应他的请求,而解除他所患的痼疾,并以他的家属和同样的人赏赐他,这是由于从我发出的恩惠和对于崇拜我者的记念。
85
Share
Share
وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ
Melayu: Dan (demikianlah pula) Nabi-nabi Ismail dan Idris serta Zul-Kifli; semuanya adalah dari orang-orang yang sabar.
English: And ( mention ) Ishmael , and Idris , and Dhul-Kifl . All were of the steadfast .
中文: (你应当叙述)易司马仪,易德立斯,助勒基福勒都是坚忍的。
86
Share
Share
وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُم مِّنَ الصَّالِحِينَ
Melayu: Dan Kami masukkan mereka dalam (kumpulan yang dilimpahi) rahmat Kami: sesungguhnya mereka adalah dari orang-orang yang soleh.
English: And We brought them in unto Our mercy . Lo! they are among the righteous .
中文: 我使他们进入我的恩惠之中,他们确是善人。
87
Share
Share
وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِباً فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ
فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي
كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Melayu: Dan (sebutkanlah peristiwa) Zun-Nun, ketika ia pergi (meninggalkan kaumnya) dalam keadaan marah, yang menyebabkan ia menyangka bahawa Kami tidak akan mengenakannya kesusahan atau cubaan; (setelah berlaku kepadanya apa yang berlaku) maka ia pun menyeru dalam keadaan yang gelap-gelita dengan berkata: "Sesungguhnya tiada Tuhan (yang dapat menolong) melainkan Engkau (ya Allah)! Maha Suci Engkau (daripada melakukan aniaya, tolongkanlah daku)! Sesungguhnya aku adalah dari orang-orang yang menganiaya diri sendiri".
English: And ( mention ) Dhun Nun , when he went off in anger and deemed that We had no power over him , but he cried out in the darkness , saying : There is no God save Thee . Be Thou glorified! I have been a wrong doer .
中文: (你应当叙述)左农,当时他曾愤愤不平地离去,他猜想我绝不约束他,他在重重黑暗中呼吁(说):”除你之外,绝无应受崇拜者,我赞颂你超绝万物,我确是不义的。”
88
Share
Share
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ
مِنَ الْغَمِّ وَكَذَلِكَ نُنجِي الْمُؤْمِنِينَ
Melayu: Maka Kami kabulkan permohonan doanya, dan Kami selamatkan dia dari kesusahan yang menyelubunginya; dan sebagaimana Kami menyelamatkannya Kami akan selamatkan orang-orang yang beriman (ketika mereka merayu kepada Kami).
English: Then We heard his prayer and saved him from the anguish . Thus We save believers .
中文: 我就答应他,而拯救他脱离忧患;我这样拯救信道者脱离忧患。
89
Share
Share
وَزَكَرِيَّا
إِذْ نَادَى رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْداً وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ
Melayu: Dan (sebutkanlah peristiwa) Nabi Zakaria, ketika ia merayu kepada Tuhannya dengan berkata: "Wahai Tuhanku! Janganlah Engkau biarkan daku seorang diri (dengan tidak meninggalkan zuriat); dan Engkaulah jua sebaik-baik yang mewarisi".
English: And Zachariah , when he cried unto his Lord : My Lord! Leave me not childless , though Thou art the best of inheritors .
中文: (你应当叙述)宰凯里雅,当时他曾呼吁他的主(说):”我的主啊!求你不要任随我孤独,你是最好的继承者。”
90
Share
Share
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَى وَأَصْلَحْنَا
لَهُ زَوْجَهُ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ
وَيَدْعُونَنَا رَغَباً وَرَهَباً وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ
Melayu: Maka Kami perkenankan doanya, dan Kami kurniakan kepadanya (anaknya) Yahya, dan Kami perelokkan keadaan isterinya yang mandul, (untuk melahirkan anak) baginya. (Kami limpahkan berbagai ihsan kepada Rasul-rasul itu ialah kerana) sesungguhnya mereka sentiasa berlumba-lumba dalam mengerjakan kebaikan, dan sentiasa berdoa kepada kami dengan penuh harapan serta gerun takut; dan mereka pula sentiasa khusyuk (dan taat) kepada Kami.
English: Then We heard his prayer , and bestowed upon him John , and adjusted his wife ( to bear a child ) for him . Lo! they used to vie one with the other in good deeds , and they cried unto Us in longing and in fear , and were submissive unto Us .
中文: 我就答应他,而且赏赐他叶哈雅,并改正他的妻子。他们争先行善,他们为希望和恐惧而呼吁我,他们对于我是恭顺的。