Pergi ke Ayat
Sedang

Surah Al-Muminun (المؤمنون)

118 ayat • Makkiyah

وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُّسقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Melayu: Dan sesungguhnya pada binatang-binatang ternak itu kamu beroleh punca-punca yang menyedarkan (tentang kemurahan dan kebijaksanaan Allah penciptanya); Kami beri kamu minum dari susu yang ada dalam perutnya, dan kamu beroleh banyak faedah lagi padanya; dan daripadanya juga kamu beroleh rezeki penghidupan kamu.
English: And lo! in the cattle there is verily a lesson for you . We give you to drink of that which is in their bellies , and many uses have ye in them , and of them do ye eat ;
中文: 牲畜中对于你们确有一种教训,我使你们得饮它们腹中的乳汁,得享受它们的许多裨益,你们又得食它们的肉,
وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
Melayu: Dan di atas binatang-binatang ternak itu, serta di atas kapal-kapal kamu diangkut.
English: And on them and on the ship ye are carried .
中文: 你们又得用它们和船舶来供载运。
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Melayu: Dan demi sesungguhnya, Kami telah mengutuskan Nabi Nuh kepada kaumnya lalu berkatalah ia: "Wahai kaumku, sembahlah kamu akan Allah (sebenarnya) tidak ada Tuhan bagi kamu selain daripadaNya. Oleh itu, tidakkah kamu mahu bertaqwa kepadaNya?".
English: And We verily sent Noah unto his folk , and he said : O my people! Serve Allah . Ye have no other god save Him . Will ye not ward off ( evil ) ?
中文: 我确已派遣努哈去教化他的宗族,他说:“我的宗族啊!你们应当崇拜真主,除他之外,绝无应受你们崇拜的。难道你们不敬畏吗?”
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاء اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ
Melayu: Maka ketua-ketua yang kafir dari kaumnya berkata (sesama sendiri)): "Orang ini hanyalah seorang manusia seperti kamu, ia bertujuan hendak melebihkan dirinya daripada kamu. Dan kalaulah Allah berkehendak (mengutuskan seorang Rasul) tentulah Ia menurunkan malaikat menjadi RasulNya. Kami tidak pernah mendengar seruan seperti ini dalam kalangan datuk nenek kami yang telah lalu.
English: But the chieftains of his folk , who disbelieved , said : This is only a mortal like you who would make himself superior to you . Had Allah willed , He surely could have sent down angels . We heard not of this in the case of our fathers of old .
中文: 他的宗族中不信道的头目们说:“这个人只是象你们一样的一个凡人,他想获得你们的尊重。假若真主要派使者,必定降下许多天神。我们没有听到在我们的祖先的时代发生过这样的事。
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّى حِينٍ
Melayu: "Ia tidak lain hanyalah seorang lelaki yang mengidap penyakit gila. Oleh itu tunggulah akan perubahan keadaannya hingga ke suatu masa".
English: He is only a man in whom is a madness , so watch him for a while .
中文: 他只是一个疯子,故你们应当等待他一个时期。”
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ
Melayu: Nabi Nuh berdoa dengan berkata: "Wahai Tuhanku tolonglah daku, kerana mereka mendustakan seruanku".
English: He said : My Lord! Help me because they deny me .
中文: 他说:“我的主啊!求你援助我,因为他们已否认我了。”
فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاء أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
Melayu: Lalu Kami wahyukan kepadanya: "Buatlah bahtera dengan pengawasan serta kawalan Kami, dan dengan panduan wahyu Kami (tentang cara membuatnya); kemudian apabila datang hukum Kami untuk membinasakan mereka, dan air memancut-mancut dari muka bumi (yang menandakan kedatangan taufan), maka masukkanlah ke dalam bahtera itu dua dari tiap-tiap jenis haiwan (jantan dan betina), dan bawalah ahlimu (dan pengikut-pengikutmu) kecuali orang yang telah ditetapkan hukuman azab atasnya di antara mereka (disebabkan kekufurannya); dan janganlah engkau merayu kepadaku untuk menolong kaum yang zalim itu, kerana sesungguhnya mereka akan ditenggelamkan dengan taufan sehingga mati lemas.
English: Then We inspired in him , saying : Make the ship under Our eyes and Our inspiration . Then , when Our command cometh and the oven gusheth water , introduce therein of every ( kind ) two spouses , and thy household save him thereof against whom the Word hath already gone forth . And plead not with Me on behalf of those who have done wrong : Lo! they will be drowned .
中文: 我就启示他说:“你在我的照顾下,依我的启示而造船。当我的命令来临,而洪水泛滥于地面的时候,你把每种动物,各取一对,放在船上,使你的家属也上船去;他们中已被判决者除外。你不要为不义者而祈祷我,他们必然被淹死。
فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Melayu: "Kemudian apabila engkau dan orang-orang yang bersamamu telah berada di atas bahtera itu maka hendaklah engkau (bersyukur kepada Allah dengan) berkata: ` Segala puji tertentu bagi Allah yang telah menyelamatkan kami daripada orang-orang yang zalim '.
English: And when thou art on board the ship , thou and whoso is with thee , then say : Praise be to Allah Who hath saved us from the wrongdoing folk!
中文: 当你和同船者在船上坐定的时候,你应当说:“一切赞颂,全归真主--他曾拯救我们脱离了不义的民众。”
وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلاً مُّبَارَكاً وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ
Melayu: "Dan berdoalah dengan berkata: ` Wahai Tuhanku, turunkanlah daku di tempat turun yang berkat, dan Engkau adalah sebaik-baik Pemberi tempat ' "
English: And say : My Lord! Cause me to land at a blessed landing place , for Thou art best of all who bring to land .
中文: 你应当说:“我的主啊!请你使我们在一个吉祥的地方登陆,你是最会安置众生的。”
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ
Melayu: Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (yang mendatangkan iktibar); dan sesungguhnya Kami tetap menguji (hamba-hamba Kami).
English: Lo! herein verily are portents , for lo! We are ever putting ( mankind ) to the test .
中文: 此中确有许多迹象,我确是考验者。