Carian Al-Quran
Pergi ke Ayat
Tetapan Paparan Ayat
Surah Al-Muminun (المؤمنون)
118 ayat • Makkiyah
41
Share
Share
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاء فَبُعْداً لِّلْقَوْمِ
الظَّالِمِينَ
Melayu: Akhirnya mereka dibinasakan oleh letusan suara yang menggempakan bumi, dengan benar lagi adil, lalu Kami jadikan mereka sebagai sampah sarap (yang dihanyutkan oleh banjir). Maka kebinasaanlah kesudahannya bagi kaum yang zalim itu.
English: So the ( Awful ) Cry overtook them rightfully , and We made them like as wreckage ( that a torrent hurleth ) . A far removal for wrongdoing folk!
中文: 刑罚公道地袭击了他们,而我使他们变成了废料,不义的民众已遭毁灭了。
42
Share
Share
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُوناً آخَرِينَ
Melayu: Kemudian Kami ciptakan, sesudah mereka, umat-umat yang lain.
English: Then after them We brought forth other generations .
中文: 在他们灭亡之后,我又兴起别的几个世代。
43
Share
Share
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
Melayu: Sesuatu umat itu tidak dapat mendahului tempohnya yang telah ditentukan, dan mereka pula tidak dapat melambatkannya.
English: No nation can outstrip its term , nor yet postpone it .
中文: 任何世代,都不能在自己的期限之前灭亡,也不能在自己的期限之后沦丧。
44
Share
Share
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا
كُلَّ مَا جَاء أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضاً وَجَعَلْنَاهُمْ
أَحَادِيثَ فَبُعْداً لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ
Melayu: Kemudian Kami mengutus Rasul-rasul Kami silih berganti. Tiap-tiap kali sesuatu umat didatangi Rasulnya, mereka mendustakannya; lalu Kami binasakan umat-umat yang demikian, lepas satu-satu; dan Kami jadikan perihal mereka sebagai cerita-cerita (yang mendatangkan iktibar); maka kebinasaanlah kesudahannya bagi orang-orang yang tidak beriman.
English: Then We sent our messengers one after another . Whenever its messenger came unto a nation they denied him ; so We caused them to follow one another ( to disaster ) and We made them bywords . A far removal for folk who believe not!
中文: 然后,我陆续地派遣我的众使者,每个族的使者来临他们时,他们都否认他,故我使他们相继灭亡,而使他们的事迹变成话柄。不信道的民众已遭毁灭。
45
Share
Share
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَى وَأَخَاهُ
هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Melayu: Kemudian Kami mengutus Nabi Musa dan saudaranya: Nabi Harun, dengan membawa ayat-ayat keterangan Kami, dan bukti (mukjizat) yang nyata,
English: Then We sent Moses and his brother Aaron with Our tokens and a clear warrant
中文: 然后,我派遣穆萨和他哥哥哈伦,把我的许多迹象和明证,
46
Share
Share
إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ
فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْماً عَالِينَ
Melayu: Kepada Firaun dan kaumnya; lalu mereka menentang (seruan Nabi-nabi Allah itu) dengan sombong takbur, serta menjadi kaum yang membesarkan diri.
English: Unto Pharaoh and his chiefs , but they scorned ( them ) and they were despotic folk .
中文: 传示法老和他的臣民,但他们自大,他们是高傲的。
47
Share
Share
فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا
وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ
Melayu: Sehingga mereka berkata (dengan angkuhnya): "Patutkah kita beriman kepada dua manusia seperti kita, sedang kaum mereka menjadi orang-orang suruhan kita?"
English: And they said : Shall we put faith in two mortals like ourselves , and whose folk are servile unto us?
中文: 他们说:“我们怎能信仰象我们样的两个凡人呢?何况他俩的宗族是服侍我们的。”
48
Share
Share
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ
Melayu: Oleh itu, merekapun mendustakan keduanya, lalu menjadilah mereka sebahagian dari orang-orang yang dibinasakan.
English: So they denied them , and became of those who were destroyed .
中文: 他们否认他俩,故遭遇毁灭。
49
Share
Share
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
Melayu: Dan sesungguhnya, Kami telah memberikan Nabi Musa Kitab Taurat, supaya mereka beroleh hidayah petunjuk.
English: And we verily gave Moses the Scripture , that haply they might go aright .
中文: 我确已把天经赏赐穆萨,以便他们遵循正道。
50
Share
Share
وَجَعَلْنَا
ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ
Melayu: Dan Kami jadikan (Nabi lsa) ibni Maryam serta ibunya sebagai satu tanda (mukjizat) dan Kami telah menempatkan keduanya di tanah tinggi, tempat tinggal yang ada tanaman dan mata air yang mengalir.
English: And We made the son of Mary and his mother a portent , and We gave them refuge on a height , a place of flocks and water springs .
中文: 我以麦尔彦和她的儿子为一种迹象,我使他俩在有平地和流水的高原获得一个隐庇之所。