Pergi ke Ayat
Sedang

Surah As-Saffat (الصافات)

182 ayat • Makkiyah

أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
Melayu: Mereka itu beroleh limpah kurnia yang termaklum,
English: For them there is a known provision ,
中文: 将享受一种可知的给养--
فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ
Melayu: Iaitu buah-buahan (yang lazat), serta mereka mendapat penghormatan,
English: Fruits . . And they will be honored
中文: 各种水果,同时他们是受优待的;
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Melayu: Di dalam syurga-syurga yang penuh melimpah dengan berjenis-jenis nikmat.
English: In the Gardens of delight ,
中文: 他们在恩泽的乐园中,
عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
Melayu: Mereka duduk berhadap-hadapan di atas pelamin-pelamin kebesaran;
English: On couches facing one another
中文: 他们坐在床上,彼此相对;
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ
Melayu: Diedarkan kepada mereka piala yang berisi arak (yang diambil) dari sungainya yang mengalir,
English: A cup from a gushing spring is brought round for them ,
中文: 有人以杯子在他们之间挨次传递,杯中满盛醴泉,
بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
Melayu: Minuman itu putih bersih, lagi lazat rasanya, bagi orang-orang yang meminumnya,
English: White , delicious to the drinkers ,
中文: 颜色洁白,饮者无不称为美味;
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
Melayu: Ia tidak mengandungi sesuatu yang membahayakan, dan tidak pula mereka mabuk kerana menikmatinya.
English: Wherein there is no headache nor are they made mad thereby .
中文: 醴泉中无麻醉物,他们也不因它而酩酊;
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
Melayu: Sedang di sisi mereka ada pula bidadari-bidadari yang tidak menumpukan pandangannya melainkan kepada mereka, lagi yang amat indah luas matanya;
English: And with them are those of modest gaze , with lovely eyes ,
中文: 他们将有不视非礼的、美目的伴侣,
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
Melayu: (Putih kekuning-kuningan) seolah-olah mereka telur (burung kasuari) yang tersimpan dengan sebaik-baiknya.
English: ( Pure ) as they were hidden eggs ( of the ostrich ) .
中文: 她们仿佛被珍藏的鸵卵样;
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
Melayu: (Tinggalah penduduk Syurga itu menikmati kesenangan), lalu setengahnya mengadap yang lain, sambil berbincang dan bertanya-tanyaan.
English: And some of them draw near unto others , mutually questioning .
中文: 于是他们走向前来,互相谈论。